αἰχμαλωσία

From LSJ
Revision as of 12:04, 21 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (big3_2)

Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰχμᾰλωσία Medium diacritics: αἰχμαλωσία Low diacritics: αιχμαλωσία Capitals: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Transliteration A: aichmalōsía Transliteration B: aichmalōsia Transliteration C: aichmalosia Beta Code: ai)xmalwsi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A captivity, D.S.20.61, LXX Am.1.15, al., Plu. Them.31.    II body of captives, D.S.17.70, LXX Nu.31.12,al.

Greek (Liddell-Scott)

αἰχμᾰλωσία: ἡ, (ἅλωσις), ἡ διὰ τῆς αἰχμῆς ἅλωσις, ἡ ἐν πολέμῳ αἰχμαλωσίαἁπλῶς αἰχμαλωσία, Διοδ. 20. 61. ΙΙ. σῶμα ἐξ αἰχμαλώτων ἀποτελούμενον, πλῆθος, ὁ αὐτ. 17. 70, Ἑβδ., Κ. Δ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
captivité de guerre, captivité en gén.
Étymologie: αἰχμάλωτος.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cautiverio Plb.5.102.5, IG 9(2).66.4 (Lamia II a.C.), σωθεὶς ἐκ Κιλικίας ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας SEG 42.747 (Rodas II a.C.), προκρίνας τὸν θάνατον τῆς ... αἰχμαλωσίας prefiriendo la muerte a la cautividad D.S.20.61, αἱ γυναῖκες ἐν αἰχμαλωσίᾳ πορεύσονται LXX Ez.30.17, cf. Am.1.15, 2Es.5.5, Plu.Them.31, IG 22.1236.6 (II d.C.), ἔλυσαν ἤδη τὴν αἰχμαλωσίαν Anon.Hist. en PRyl.491.6 (II d.C.).
2 botín de cautivos αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες D.S.17.7, ἤγαγον τὴν αἰχμαλωσίαν LXX Nu.31.12, cf. 4Re.24.14, Ps.67.19 (= Ep.Eph.4.8).