percupio
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
Latin > English (Lewis & Short)
per-cŭpĭo: pĕre, v. a.,
I to wish greatly, desire earnestly, to long (ante-class.): percupio obsequi gnato meo, Plaut. As. 1, 1, 61; Ter. Eun. 5, 2, 57.
Latin > French (Gaffiot 2016)
percŭpĭō,¹⁶ ĕre, tr., désirer ardemment : Pl. As. 75 ; Ter. Eun. 896.
Latin > German (Georges)
per-cupio, ere, sehr wünschen, sehr gern wollen, et id ego percupio obsequi gnato meo, Plaut. asin. 76: Th. Vin interea, dum venit, domi opperiamur potius quam hic ante ostium? Ch. Immo percupio (verst. domi opperiri), Ter. eun. 894 sqq.: quas (bonas artes) qui sinceriter percupiunt appetuntque, hi sunt vel maxime humanissimi, Gell. 13, 17 (16), 1: quamquam ego percupiam omnino te nosse, Augustin. epist. 28, 1.
Latin > Chinese
percupio, is, ivi, itum, ere. 3. :: 企望