ustulo

Revision as of 19:38, 29 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")

Latin > English

ustulo ustulare, ustulavi, ustulatus V :: scorch, char, burn partially

Latin > English (Lewis & Short)

ustŭlo: āvi, ātum, 1, v. a. id..
I Lit.
   A In gen., to burn a little, to scorch, singe (very rare; syn. amburo): palos, Vitr. 5, 12: taleas oleagineas, id. 1, 5: caput ferventi ferro, i. e. to crisp the hair, Auct. Priap. 46.—*
   B Pregn., to burn up, consume by fire: scripta lignis, Cat. 36, 8.— *
II Transf., to pinch, nip, or blast with cold: gemmas (arboris) frigoris aurā, Auct. Priap. 62.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ustŭlō,¹⁶ āvī, ātum, āre (ustus), tr., brûler : Catul. 36, 8 ; Vitr. Arch. 6, 12 || caput Priap. 45, 2, friser les cheveux [avec un fer || brûler [en parl. du froid] : Priap. 61, 7.

Latin > German (Georges)

ūstulo (ūstilo), āvī, ātum, āre (Demin. v. ūro), I) ein wenig brennen, -anbrennen, sengen, a) durch Feuer, taleas oleagineas, Vitr. 1, 5, 3: palos alneos, Vitr. 3, 3 (4), 2 u. 5, 12, 6: caput ferventi ferro, das Haupthaar kräuseln, Priap. 45, 2. – b) physisch entzünden, quia (hederae sucus) ustulat, Plin. Val. 1, 2. fol. 165 (a), 18. – II) verbrennen, scripta lignis, Catull. 36, 8 (wo ustilo): übtr., von der Kälte, verbrennen, gemmas (arboris), angreifen, Priap. 61, 7.