remulcum

Latin > English

remulcum remulci N N :: tow-rope

Latin > English (Lewis & Short)

rĕmulcum: (rymulcum, acc. to the Gr., Amm. 18, 5, 6), i (for the most part only in abl.), n. ῥυμουλκέω, nautical t. t.,
I a tow-rope, or any other contrivance for towing: remulcum funis, quo deligata navis magnā trahitur vice remi, Isid. Orig. 19, 4, 8: remulco est, cum scaphae remis navis magna trahitur, Fest. p. 279 Müll.: navem remulco abstraxit, Caes. B. C. 2, 23 fin.: submersam navim remulco adduxit, id. ib. 3, 40: naves onerarias remulco Alexandriam deducit, Auct. B. Alex. 11 fin.: navem remulco trahere, Liv. 25, 30; 32, 16. — Here prob. belongs the fragment of Sisenna: in altum remulco trahit, Sisenn. ap. Non. 57, 29 (where Nonius erroneously assumes a verb, remulco, āre; cf. supra, the article of Festus, where also remulco forms the heading); Valgius ap. Isid. l. l.; Aus. Idyll. 10, 41; id. Ep. 2, 9; Paul. Nol. Ep. 49. —Prov.: non contis nec rymulco, ut aiunt, sed velificatione plenā in rempublicam ferebantur, Amm. 18, 5, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕmulcum,¹⁴ ī, n. (ῥυμουλκέω), [le nomin. est inusité] corde pour hâler, câble pour remorquer : remulco abstrahere Cæs. C. 2, 23, 5 ; adducere Cæs. C. 3, 40, 1 ; trahere Liv. 25, 30, 7, remorquer || [fig.] [prov.] non contis, non remulcis ferebatur Amm. 18, 5, 6, il n’allait pas lentement (au croc et à la remorque).

Latin > German (Georges)

remulcum, ī, n. (v. ῥυμουλκέω, st. ῥυμον ελκω), das Schlepptau, navem remulco trahere, ins Schlepptau nehmen, schleppen, Liv.: ebenso navem remulco abstrahere, Caes.: navem remulco adducere, Caes.: in altum remulco retrahere, Sisenn. hist. fr. – Sprichw., non contis nec remulco, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6.