ἀστύφελος
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
English (LSJ)
[ῠ], η, on (ος, ον AP9.413 (Antiphil.)),
A not rugged, πατρίς Thgn.1044.
German (Pape)
[Seite 379] ἀστυφέλη Theogn. 1044, nicht rauh, = ὁμάλη, νῆσος, Antiphil. 28 (IX, 413).
Greek (Liddell-Scott)
ἀστύφελος: -η, -ον, Θέογν. 1040, ος, ον, Ἀνθ. Π. 9. 413.˙― οὐχὶ τραχύς, οὐχὶ πετρώδης.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non raboteux, non rude, uni.
Étymologie: ἀ, στυφελός.
Spanish (DGE)
-η, -ον
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología: [-ος, -ον AP 9.413 (Antiphil.)]
ref. al suelo no accidentado, suave πόλις Thgn.1044, νησίς AP l.c., Dionysius 1.3.
Greek Monolingual
ἀστύφελος, -ον (Α) στυφελός
αυτός που δεν είναι τραχύς ή πετρώδης.