eheu
τῶν δ᾿ ἄλλων τῶν νοσηματικῶν ἧττον μετέχουσιν αἱ γυναῖκες → apart from this one, women are less troubled by maladies
Latin > English (Lewis & Short)
ēheu: interj., an interjection of pain or grief,
I ah! alas! Plaut. Capt. 1, 2, 49; 5, 3, 18; id. Trin. 2, 4, 102; id. Mil. 4, 8, 32 al.; Ter. Heaut. 1, 1, 31; id. Hec. 1, 1, 17; id. Phorm. 1, 4, 10.—Often followed by quam: eheu, quam ego nunc totus displiceo mihi, Ter. Heaut. 5, 4, 20; Hor. S. 1, 3, 66. (The epic and lyric poets have everywhere ēheu; and hence many moderns, partly in accordance with better MSS., read everywhere heu heu; cf. Burmann, Voss, Wagner, and Ribbeck, Verg. E. 2, 58; also Forbig. ad loc.; Hand Turs. 2, 358 sq.; Sillig Cat. p. 283; Huschk. Tib. II. p. 711; Fea and Keller, Hor. C. 1, 15, 9; but in ib. 1, 35, 33, and 2, 14, 1 al. the best editions have ēheu.)>
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēheū,¹² interj. de douleur, ah ! hélas ! Pl., Ter. ; Hor. S. 1, 3, 66 ; eheu, me miserum Sall. J. 14, 9, ah ! malheureux que je suis.
Latin > German (Georges)
ēheu, Interj., Ausruf der Klage, des Schmerzes, o! ach! Komik., Hor. u.a.: m. Akk., eheu me miserum! Sall. Iug. 14, 9. – / Bei Epikern u. Lyrikern ĕheu gemessen.
Latin > English
eheu INTERJ :: alas! (exclamation of grief/pain/fear)