ἀπόμελι
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
English (LSJ)
ιτος, τό,
A honey-water, an inferior kind of mead, Dsc.5.9. 2 = ὀξύγλυκυ, τό, Antyll. ap. Orib.5.29.8, Philagr.ib.5.17, Gal.6.274.
German (Pape)
[Seite 314] ιτος, τό, eine Art schlechten Meths, Honigwasser, Galen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόμελι: τό, ὑδρόμελι, εἶδος πενιχροῦ ποτοῦ, Διοσκ. 5. 17· -ὡσαύτως ὀξύγλυκυ, τό, Γαλην.
Spanish (DGE)
-ιτος, τό
aguamiel, hidromel καλοῦσι δέ τινες καὶ ἀ. τὸ ἐκπλυνομένων τῶν κηρίων ὕδατι σκευαζόμενον ὑδρόμελι καὶ ἀποτιθέμενον Dsc.5.9, ἀπόμελι δὲ κάλλιστον ἐν ὕδατι σκευάζεται Gal.6.274, ὑδρόμελι δὲ καὶ ἀπόμελι καὶ μελίμηλον αὐτὰ μὲν ἐφ' ἑαυτῶν οὐκ ἐπιτήδεια πόματα Antyll. en Orib.5.29.8, cf. Dieuch.19.7, Alex.Trall.1.309.14, 327.8, 335.6.
• Etimología: Comp. de ἀπό c. valor peyor. y μέλι, q.u.
Greek Monolingual
ἀπόμελι (-ιτος), το (Α)
υδρόμελι, φτωχικό ποτό.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: kind of mead, made from the water with which one washed the honeycombs (Dsc.).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: From μέλι; the prefix has pejorative meaning, Strömberg Wortstudien 29f.
Frisk Etymology German
ἀπόμελι: {apómeli}
Grammar: n.
Meaning: ‘Met-art, die von dem Wasser bereitet wurde, mit dem man die Honigwaben wusch’ (Dsk., Gal. u. a.).
Etymology : Das Präfix drückt eine Abart mit pejorativem Nebensinn aus, s. Strömberg Wortstudien 29f.
Page 1,125