βαρυωπέω

From LSJ
Revision as of 20:20, 29 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "   " to "")

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰρῠωπέω Medium diacritics: βαρυωπέω Low diacritics: βαρυωπέω Capitals: ΒΑΡΥΩΠΕΩ
Transliteration A: baryōpéō Transliteration B: baryōpeō Transliteration C: varyopeo Beta Code: baruwpe/w

English (LSJ)

A to be dim-sighted, LXX Ge.48.10.

German (Pape)

[Seite 435] schwer sehen, blödsinnig sein, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰρυωπέω: ἀμυδρῶς βλέπω, Ἑβδ. (Γεν. 48.10) · - ἐπίθ. -ωπής, ές, Ἐκκλ.

Spanish (DGE)

tener la vista débil por la vejez LXX Ge.48.10, cf. Hsch.ε 62.