βαρυωπέω
From LSJ
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
English (LSJ)
A to be dim-sighted, LXX Ge.48.10.
German (Pape)
[Seite 435] schwer sehen, blödsinnig sein, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰρυωπέω: ἀμυδρῶς βλέπω, Ἑβδ. (Γεν. 48.10) · - ἐπίθ. -ωπής, ές, Ἐκκλ.
Spanish (DGE)
tener la vista débil por la vejez LXX Ge.48.10, cf. Hsch.ε 62.