υἱόω
From LSJ
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
English (LSJ)
(υἱός) A make into a son, Ael.Fr.180:—Med., adopt as one's son, Nic.Dam.128 J.:—Pass., Suid.
German (Pape)
[Seite 1176] zum Sohne machen, – med. sich zum Sohne machen, an Sohnes Statt annehmen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
υἱόω: (υἱὸς) υἱοποιῶ, υἱοθετῶ, «υἱῶσαι τὸν παῖδα: υἱὸν ποιῆσαι αὐτὸν θετόν... καὶ υἱώσατο, ἀντὶ τοῦ, υἱὸν θετὸν ἐποιήσατο... ἡ χρῆσις παρ’ Αἰλιανῷ πολλὴ» Φώτ., Ἐτυμ. Μέγ. 775, 29, τὸ μέσον καὶ παρὰ Νικολ. Δαμασκ.· ἰδὲ Σουΐδ. ἐν λ. υἱῶσαι.