πεδέχω
δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice
English (LSJ)
Aeol. for μετέχω, Alc., Sapph. (v.μετέχω, Pi.Pae.4.37: aor. inf. A πεδασχεῖν Id.Fr.27; also Dor., Abh.Berl.Akad.1925(5).21 (Cyrene).
Greek (Liddell-Scott)
πεδέχω: Αἰολ. ἀντὶ μετέχω, Σαπφὼ 73, Ἀλκαῖ. 98.
English (Slater)
πεδέχω (cf. μετέχω.)
1 share [Κρητ]ῶν μαιομένων ὃς ἀνα[ίνετο] αὐταρχεῖν, πολίων δ' ἑκατὸν πεδέχειν μέρος ἕβδομον Πασιφάας λτ;σὺνγτ; υἱ[οῖ]σι (σὺν supp. Housman metr. gr.: <ἓξ> e Σ Wil.: ὑ[ές]σιν Schr.) Πα. . 3. πεδασχεῖν fr. 27.
Greek Monolingual
Α
(αιολ. τ.) βλ. μετέχω.
Greek Monotonic
πεδέχω: Αιολ. αντί μετ-έχω.
Russian (Dvoretsky)
πεδέχω: эол. = μετέχω.