βασκαύλης
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
English (LSJ)
ου, ὁ, perhaps = Lat. vasculum, POxy.109.22 (iii/iv A. D.).
Spanish (DGE)
-ου, ὁ n. de un utensilio doméstico POxy.109.22 (III/IV d.C.).
• Etimología: Se ha considerado prést. del lat. uasculum aunque quizá se trate de un error de lectura por βασκαύδης, a su vez prést. del lat. bascauda ‘barreño’ de origen celta. Tb. se ha rel. c. μασκαύλης ‘pila de abluciones’ de origen hebr.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m/f?
Meaning: unknown utensil (POxy. 1, 109, 22, III-IVp).
Other forms: Perhaps μασκαύλης
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Celt.
Etymology: Grenfell-Hunt suggest Lat. vasculum, but this wil hardly give the Greek form. WH thought that it was a loan from Lat. bascauda, m-. (Mart.) eherner Spülnapf. Thus Szemerényi, Gnomon 43 (1971) 660, but his proposal that the Greek word is due to a misreading of Λ for Δ is improbable; it could well be a phonetic development. Fur. 212 thinks that the word is Pre-Greek, as shown by b/m and d/l. He further recalls Talmud. maskel basin, which would confirm origin in an Anatolian language. But Martialis 14, 99 seems to prove that the word is Celtic (or perhaps a Eur. substratum word).
Frisk Etymology German
βασκαύλης: {baskaúlēs}
Meaning: ein Hausgerät unbekannter Art (POxy. 1, 109, 22, III-IVp).
Etymology: Bedeutung und Herkunft unbekannt. Grenfell-Hunt denken fragend an lat. vasculum.
Page 1,224