advance

From LSJ
Revision as of 09:19, 21 July 2017 by Spiros (talk | contribs) (CSV3)

οὔ ποτ' εἶμι τοῖς φυτεύσασίν γ' ὁμοῦ → I will never meet thοse who begat me

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 13.jpg

v. trans.

Lead or

brlng forward: P. and V. προάγειν.

Promote, help on: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.

With nonpersonal subject: P. προφέρειν εἰς (acc.).

Promote in rank: P. and V. αὐξάνειν, προτιμᾶν. V. τίμιον ἀνάγειν.

Bring to greatness: P. προάγειν.

Bring to success: P. and V. κατορθοῦν.

Bring forward, adduce: P. and V. ἐπάγειν, προσφέρειν, παρέχεσθαι.

Increase: P. and V. αὐξάνειν.

Lend, advance money: Ar. and P. δανείζειν.

v. intrans.

P. προέρχεσθαι, Ar. and V. προϊέναι, P. and V. προχωρεῖν, προβαίνειν.

March: P. and V. πορεύεσθαι.

Improve: P. and V. προκόπτειν, Ar. and P. ἐπιδιδόναι.

Advance against: P. ἐπεξέρχεσθαι (dat.).

Advance in price: see rise.

subs.

Ar. and P. πρόσοδος, ἡ.

Improvement: P. ἐπίδοσις, ἡ.

Loan: P. δάνεισμα, τό.

In advance of: P. and V. πρό (gen.).

Ships sent in advance: P. νῆες πρόπλοι αἱ.

Knowing Tissaphernes' intentions far in advance: P. εἰδὼς ἐκ πλείονος τὴν Τισσαφέρνους γνώμην (Thuc. 8, 88).

Advances (friendly): P. θεραπεία, ἡ.

Make advances to: Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).

Make advances (to an enemy): P. λόγους προσφέρειν (dat.).

Advances (of a lover): P. πείρασις, ἡ (Thuc. 6, 56).