mark
Κούφως φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Fiet levis fortuna, si leviter feras → Leicht muss man tragen das bestehende Geschick
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Impression: P. and V. χαρακτήρ, ὁ, τύπος, ὁ, V. χάραγμα, τό. Mark on the body: P. and V. χαρακτήρ, ὁ (Eur., El. 572). Marks of blows: P. ἴχνη πληγῶν (Plat., Gorg. 524C). Brand: P. ἔγκαυμα, τό. Scar: P. and V. οὐλή, ἡ, V. σήμαντρον, τό:see also wound. The attack that the disease made on the (sufferers) extremities left its mark: P. τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ (τοῦ κακοῦ) ἐπεσημαίνεν (Thuc. 2, 49). Object at which one aims: P. and V. σκοπός, ὁ. Beside the mark: P. ἔξω τοῦ πράγματος, Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου. To the mark: P. πρὸς λόγον. There is a difference between speaking much and speaking to the mark: V. χωρὶς τό τʼ εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια (Soph., O.C. 808). A man of mark: use adj., P. εὐδόκιμος, ἀξιόλογος; see famous. Make one's mark: Ar. and P. εὐδοκιμεῖν. Be wide of the mark: see err. v. trans. Brand: Ar. and P. στίζειν. Scratch: V. χαράσσειν. Marked, scarred: V. ἐσφραγισμένος (perf. part. of σφραγίζειν). Set a mark on: P. and V. ἐπισημαίνειν (τινί), P. ἐνσημαίνεσθαι (τινί τι); see stamp. Wound: P. and V. τραυματίζειν, τιτρώσκειν. Notice: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (dat. or acc.), ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.). Absol.. P. and V. ἐνδέχεσθαι; see notice. He found himself marked down for slaughter: P. αὑτὸν ηὗρεν ἐγγεγραμμένον κτείνειν (Thuc. 1, 132). Mark off, appoint: P. ἀποδεικνύναι. Mark out (by boundaries): P. and V. ὁρίζειν (or mid.).