ἀπόσφιξις

From LSJ
Revision as of 13:40, 30 October 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "===(\w+)===" to "===$1===")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόσφιξις Medium diacritics: ἀπόσφιξις Low diacritics: απόσφιξις Capitals: ΑΠΟΣΦΙΞΙΣ
Transliteration A: apósphixis Transliteration B: aposphixis Transliteration C: aposfiksis Beta Code: a)po/sficis

English (LSJ)

ligature above a poisonous bite, tourniquet; v. ἀπόσφιγξις.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
medic. atadura, torniquete Leonid. en Orib.44.20.78, Antyll. en Orib.7.9.2.

Translations

tourniquet

Belarusian: жгут, джгут; Bulgarian: турникет; Catalan: torniquet; Chinese Mandarin: 止血帶, 止血带; Czech: zaškrcovadlo, škrtidlo; Danish: årepresse; Finnish: kiristysside; French: garrot, tourniquet; German: Tourniquet, Aderpresse, Stauschlauch; Hebrew: חוֹסֵם עוֹרְקִים‎; Hungarian: érnyomó, ércsíptető, érszorító, érleszorító, turniculum; Italian: laccio emostatico; Japanese: 止血帯; Kazakh: бұрау; Korean: 지혈대; Maori: takai tauteka; Norwegian: turniké; Plautdietsch: Aufbinjsel, Ombinjsel; Polish: opaska uciskowa, staza; Portuguese: torniquete; Russian: жгут; Scottish Gaelic: casg-fala; Spanish: torniquete; Swedish: tryckförband, tryckbandage; Turkish: turnike; Ukrainian: джгут