granum
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
Latin > English
granum grani N N :: grain; seed
Latin > English (Lewis & Short)
grānum: i, n. root gar-; Sanscr. ǵaramí, wear away; whence Gr. γέρων, γραῦς; cf. γῦρις, fine flour,
I a grain, seed, small kernel: tritici, Plaut. Stich. 4, 1, 52; Cic. Div. 1, 36, 78; cf. Varr. R. R. 1, 48, 2; Col. 2, 9, 13: uvae, Ov. Tr. 4, 6, 10; Val. Max. 9, 12, 8 ext.: turis, Plaut. Poen. 2, 3; cf. turea, Ov. F. 4, 410: fici, Cic. de Sen. 15, 52; Plin. 24, 5, 10, § 16: piperis, a pepper-corn, id. 12, 7, 15, § 30; 23, 8, 78, § 150: papaveris, Ov. Tr. 5, 2, 24 et saep.: salis, Plin. 23, 8, 77, § 149: cerae mili magnitudine, id. 22, 24, 55, § 116: marmoreum, marble granules, pounded marble, Pall. 1, 15; Vitr. 7, 3 med.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
grānum,¹² ī, n., grain, graine : Cic. Div. 1, 78 ; fici Cic. CM 52, pépin de figue ; salis Plin. 23, 149, grain de sel.
Latin > German (Georges)
grānum, ī, n. (vgl. gotisch kaúrn), das Korn, Körnchen, der Kern, turis, Plaut.: salis, Plin.: sinapis, Eccl.: tritici, Plaut. u. Eccl.: uvae, Ov. u. Val. Max.: fici, Cic.: piperis, papaveris, Plin.: marmoreum, Marmorkörnchen, gestoßener Marmor, Vitr. u. Pallad.