maena
ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται → the word of God will not be dishonoured, the word of God will not be dishonored
Latin > English
maena maenae N F :: small sea-fish
Latin > English (Lewis & Short)
maena: (mēna), ae, f., = μαίνη,
I a kind of small sea-fish, eaten salted by the poor, Plin. 32, 11, 53, § 149; Ov. Hal. 120; Mart. 11, 31, 14; 12, 32, 15; Pers. 3, 76: acipenserem maenae non anteponere, Cic. Fin. 2, 28, 91.—As a term of reproach: deglupta maena, Plaut. Poen. 5, 5, 33.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mæna,¹⁴ æ, f. (μαίνη), petit poisson de mer : (mena) Pl. Pœn. 1312 ; Cic. Fin. 2, 91 ; Plin. 32, 149 ; Ov. Hal. 120.
Latin > German (Georges)
maena (mēna), ae, f. (μαίνη), ein kleiner Meerfisch, der wie der Hering eingesalzen u. von der ärmeren Bevölkerung gegessen wurde, Cic. u.a.: auch bei Opfern für die unterirdischen Götter gebraucht, Ov. – als Schimpfwort, deglupta maena, Plaut. Poen. 1312 (mena).