parazonium
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
Latin > English (Lewis & Short)
părazōnĭum: ii, n., = παραζώνιον,
I a dagger, Mart. 14, 32 in lemm.
Latin > French (Gaffiot 2016)
părăzōnĭum, ĭī, n. (παραζώνιον), ceinturon avec l’épée : Mart. 14, 32 (in lemmate).
Latin > German (Georges)
parazōnium, iī, n. (παραζώνιον), ein kleines Schwert, ein Dolch, Mart. 14, 32 lemm.
Latin > Chinese
parazonium, ii. n. :: 佩刀帶