τόφρα

From LSJ
Revision as of 19:17, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_7_1)

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τόφρᾰ Medium diacritics: τόφρα Low diacritics: τόφρα Capitals: ΤΟΦΡΑ
Transliteration A: tóphra Transliteration B: tophra Transliteration C: tofra Beta Code: to/fra

English (LSJ)

demonstr. Adv. of Time,

   A up to or during that time, so long, Hom., answering to relat. ὄφρα, which follows, Il.11.754, Od. 4.289 (so ὄφρ' ἄν with subj., Il.1.509, al.); but the relat. commonly precedes, ὄφρα... τ . . . in (the course of) that time, so long... 18.381, Od.20.330, h.Cer.37; ὄφρ' ἂν... τ . . . Il.7.194, Od.5.362, al.; ὄφρα . . τ. δὲ . . Il.4.221, Od.10.126:—besides the regular ὄφρα... τόφρα . . we find τ .... ἕως . . 5.122; τ .... ἕως κε . . 2.77; more freq. ἕως... τ .... Il.15.392, Od.12.328, al.; ἕως... τ. δὲ . . Il. 10.507, Od.5.425, etc.; ἀλλ' ὅτε δὴ... τ . . . 10.571; πρὶν... τ . . . Il.21.101; εὖτε... τ. δὲ . . Od.20.77.    b abs., meanwhile, Il.10.498, 13.83, Od.3.303, 464, al.    2 in Alex. Poets as relat., = ὄφρα, A.R.4.1617, Orph. A.347: τ. μὲν (relat.)... τ. δὲ (demonstr.) . . Call.Del.39.    II in Antim.3 and Alex. Poets also as a final Conjunction, so that, that, A.R.3.807, 4.1487, AP9.242 (Antiphil.), 13.22 (Phaedim.), Orph.A. 939.

German (Pape)

[Seite 1132] adv. der Zeit, so lange bis, bis dahin, bis zu der Zeit, worauf in der Regel der Nachsatz mit ὄφρα folgt, welches wir durch ein bloßes »daß« wiedergeben, Hom.; auch kann ὄφρα vorangehen, Il. 18, 381 Od. 20, 330, in welchem Falle auch τόφρα δέ steht, Il. 9, 221 Od. 10, 126. Es entsprechen sich auch τόφραἕως, Od. 5, 122, τόφραἕως ἄν, 2, 77, ἕωςτόφρα, Il. 15, 392. 18, 16. 21, 606 Od. 12, 328, ἕωςτόφρα δέ, Il. 10, 507. 11, 412. 15, 540. 17, 107 Od. 5, 424, ἀλλ' ὅτε δή – τόφρα, 10, 571, πρίντόφρα, Il. 21, 101, εὖτε. – τόφρα δέ, Od. 20. 77. – Auch absolut, unterdessen, während der Zeit, so daß der Relativsatz sich aus dem Vorigen ergiebt oder als bekannt vorausgesetzt wird, Il. 10, 498. 13, 83. 15, 525 Od. 3, 303 u. öfter. – Alexandrinische Dichter brauchten des Verses wegen auch τόφρα für ὄφρα, Ap. Rh. 4, 1487; vgl. Herm. H. h. Cer. 66; Jac. A. P. p. 507. 790.