captivus

From LSJ
Revision as of 15:49, 6 November 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος (Κατὰ Ἰωάννην 1:1) → In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Source

Latin > English

captivus captiva, captivum ADJ :: caught, taken captive; captured (in war), imprisoned; conquered; of captives
captivus captivus captivi N C :: prisoner of war (likely male, but maybe female), captive

Latin > English (Lewis & Short)

captīvus: a, um, adj. captus, capio, II. A. 1..
I Of living beings.
   A Of men, taken prisoner, captive.
   1    In gen. (rare): urbs regi, captiva corpora Romanis cessere, Liv. 31, 46, 16; cf.: vix precibus, Neptune, tuis captiva resolvit Corpora, Ov. A. A. 2, 587: multitudo captiva servorum, Liv. 7, 27, 9: mancipia, id. 32, 26, 6: Tecmessa, Hor. C. 2, 4, 6: pubes, id. ib. 3, 5, 18: matres, Ov. M. 13, 560.—
   2    Subst.: cap-tīvus, i, m., a captive in war, a captive, prisoner (freq. and class.), Cic. N. D. 3, 33, 82; id. Phil. 8, 11, 32; id. Tusc. 3, 22, 54; id. Off. 1, 12, 38; 1, 13, 39; id. Fam. 5, 11, 3; Caes. B. G. 1, 22; 1, 50; Nep. Hann. 7, 2; Quint. 5, 10, 115 al.; Verg. A. 9, 273; Hor. S. 1, 3, 89; id. Ep. 1, 16, 69; Ov. M. 13, 251; Juv. 7, 201.—
   b captīva, ae, f.: tristis captiva, Ov. Am. 1, 7, 39; id. M. 13, 471; Curt. 6, 2, 5; 8, 4, 26; Claud. Rapt. Pros. 2, 264. —
   B Transf., poet., that pertains or belongs to captives: sanguis, Verg. A. 10, 520: cruor, Tac. A. 14, 30: crines, Ov. Am. 1, 14, 45: lacerti, id. M. 13, 667: colla, id. P. 2, 1, 43: sitis, Mart. 11, 96, 4: bracchia, Sen. Herc. Oet. 109 al.—
   C Of animals, caught or taken: pisces, Ov. M. 13, 932: ferae, id. ib. 1, 475: vulpes, id. F. 4, 705: crocodili, Plin. 8, 25, 38, § 93: mullus, Mart. 10, 37 al.—
II Of inanim. things, captured, plundered, taken as booty, spoiled, taken by force: naves, Caes. B. C. 2, 5; Liv. 26, 47, 3: navigia, id. 10, 2, 12: carpenta, id. 33, 23, 4: pecunia, id. 1, 53, 3; 10, 46, 6: aurum argentumque, id. 45, 40, 1: signa, id. 7, 37, 13: arma, id. 9, 40, 15: solum, id. 5, 30, 3: ager, id. 2, 48, 2; Tac. A. 12, 32: res, Plin. 33, 1, 3, § 7: vestis, Verg. A. 2, 765: portatur ebur, captiva Corinthus, Hor. Ep. 2, 1, 193: currus, Verg. A. 7, 184: caelum, Ov. M. 1, 184 al.—
   B Trop.: captiva mens, i.e. by love, Ov. Am. 1, 2, 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

captīvus,⁸ a, um (captus),
1 captif : captivi cives Cic. Verr. 2, 5, 69, citoyens captifs ; naves captivæ Cæs. C. 2, 5, navires prisonniers : captivi agri Sall. Mithr. 8 ; Liv. 2, 48, 2 ; Tac. Ann. 12, 32, territoire conquis || pris à la chasse : Varro R. 3, 13 ; Ov. M. 1, 475 || [fig.] mens captiva Ov. Am. 1, 2, 30, esprit captif [de l’amour]
2 [poét.] de captif : captivus sanguis Virg. En. 10, 520, sang des captifs, cf. Tac. Ann. 14, 30 ; Liv. 31, 46, 16
3 subst. m., prisonnier de guerre : Cæs., Liv., etc.

Latin > German (Georges)

captīvus, a, um (captus, capio), I) im Zustande der Gefangenschaft befindlich, gefangen, erbeutet, 1) von Kriegsgefangenschaft, a) v. leb. Wesen, kriegsgefangen, gefangen, homines, Plaut.: cives Romani, Cic.: piratae, Cic.: spado, senex, Curt.: corpora, Beute an Menschen u. Vieh (Ggstz. capta urbs), Liv.: pubes, Hor.: in Prosa gew. subst., der Kriegsgefangene, die Kriegsgefangene, Cic. u.a.: c. quidam, Caes.: captivos redimere, Cornif. rhet., Curt. u. Eutr.: captivos reddere, Curt.: captivos remittere pretio od. sine pretio, Curt. u. Liv. epit., od. Atheniensibus gratis, Iustin.: praedam captivosque locare, Sall.: captivae feminarum, Curt.: vereor plus quam fas est captivam hiscere, Acc. fr. – übtr., v. den Gefangenen angehörigen Gegenständen, crines, Ov.: sanguis, Verg.: colla, Ov.: mens, Ov.: habitus, Curt. – b) v. Lebl., erbeutet, erobert, ager, Sall. fr.: pecunia, Liv.: naves, Caes. – 2) v. Gefangenschaft übh., gefangen, corpora, Ov.: v. Tieren, pisces, ferae. Ov.: crocodili, Plin. – II) gelähmt, verkrüppelt (vgl. ital. cattivo, franz. chétif), Firm. math. 8, 27. p. 237, 19: dah. schlecht, verderblich, Anthol. Lat. 736, 3 R.

Latin > Chinese

captivus, a, um. adj. :: 被擄者