οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
Full diacritics: ἐξᾰκανθίζω | Medium diacritics: ἐξακανθίζω | Low diacritics: εξακανθίζω | Capitals: ΕΞΑΚΑΝΘΙΖΩ |
Transliteration A: exakanthízō | Transliteration B: exakanthizō | Transliteration C: eksakanthizo | Beta Code: e)cakanqi/zw |
A pick out thorns: metaph., 'pick holes in', Cic.Att. 6.6.1.
[Seite 865] entdornen. Dornen ausreißen, Theophr.; bei Cic. Att. 6, 6 = ausgrübeln.
ἐξᾰκανθίζω: ἐξάγω τὰς ἀκάνθας, μεταφ. ἐν Κικ. π. Ἀττ. 6. 6, 1.