transfigo
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
Latin > English (Lewis & Short)
trans-fīgo: xi, xum, 3, v. a.
I To thrust or pierce through, to transpierce, transfix a thing or a person (class.; syn. traicio): sagittā Cupido cor meum transfixit, Plaut. Pers. 1, 1, 25: evelli jussit eam, quā erat transfixus, hastam, Cic. Fin. 2, 30, 97: transfixi pilis, Caes. B. G. 7, 62: Q. Fabium gladio per pectus transfigit, Liv. 2, 46, 4: stricto gladio simul verbis increpans transfigit puellam, id. 1, 26, 3: contrario ictu per parmam transfixus, id. 2, 6, 9: latus, id. 5, 36, 7: corpus, id. 21, 8, 11: transfigitur scutum Pulfioni, Caes. B. G. 5, 44: scuta uno ictu pilorum, id. ib. 1, 25: unguibus anguem, Cic. poët. Div. 1, 47, 106: transfixo pectore, Verg. A. 1, 44.—In a Greek construction: qui hastis corpus transfigi solent, Plaut. Most. 2, 1, 11; so, sonipes transfixus pectora ferro, Luc. 7, 528.—
II To thrust something through a thing (poet. and very rare): latos huic hasta per armos Acta tremit duplicatque virum transfixa dolore, Verg. A. 11, 645: ora ducis transfixo deformia pilo, Luc. 9, 138.