Ecbatana
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English > Greek (Woodhouse)
Ἐκβάτανα, τά.
Latin > English (Lewis & Short)
Ecbătăna: ōrum, n., = τὰ Ἐκβάτανα (Ecbătăna, ae. f., Lucil. ap. Non. 533, 30; Ecbătănae, ārum, f., App. de Mundo, p. 69, 18),
I the principal city of Media, now Hamadan, Curt. 4, 5, 8; 5, 8, 1; Plin. 6, 13, 16, § 42; Tac. A. 15, 31 al.