munerarius
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
Latin > English (Lewis & Short)
mūnĕrārĭus: a, um id..
I Of or belonging to a gift, Cassiod. Var. 6, 7.—
II Of or belonging to gladiatorial exhibitions (a word first used by Augustus, acc. to Quint. 8, 3, 34).
A Adj.: libellus, Trebell. Claud. 5, 5.—
B Subst.: mūnĕrārĭus, ii, m.
1 One who bestows gifts: pauperum, Hier. Ep. 66, 5.—
2 The giver of a gladiatorial exhibition: Thracem mirmilloni parem, munerario imparem dixerat, Suet. Dom. 10; Sen. Contr. 4 praef.; Inscr Orell. 1185; 2534; 2585; 3746.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mūnĕrārĭus,¹⁶ a, um (munus), de présent : Cassiod. Var. 6, 7 || relatif aux gladiateurs : Quint. 8, 3, 34 || -rārĭus, ĭī, m., a) donateur : Hier. Ep. 66, 5 ; b) qui donne un spectacle de gladiateurs : Sen. Rhet. Contr. 4 pr. ; Suet. Dom. 10.