captura

From LSJ
Revision as of 08:57, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_2)

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source

Latin > English (Lewis & Short)

captūra: ae,
I f capio (post-Aug.).
I A taking, catching (of animals); abstr.: piscium, Plin. 9, 19, 35, § 71: piscium et alitum, id. 19, 1, 2, § 10: pantherae, id. 28, 8, 27, § 93. —
II Meton. (abstr. pro concr.).
   A That which is taken, the prey: pinxit venatores cum capturā, Plin. 35, 10, 36, § 99; 10, 40, 56, § 115; Suet. Aug. 25.—Hence,
   B Gain, profit (acquired by low or immoral employments), reward, pay, hire, wages: prostitutarum, Suet. Calig. 40: inhonesti lucri, Val. Max. 9, 4, 1; so id. 3, 4, 4; 6, 9, 8; Plin. 24, 1, 1, § 4; Sen. Contr. 1, 2 init.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

captūra,¹⁵ æ, f. (capio),
1 action de prendre : captura piscium Plin. 19, 10, la pêche
2 la prise : venatores cum captura Plin. 35, 99, les chasseurs et leur chasse
3 gain, profit que l’on réalise par qqch. de bas, de vil, de honteux] : inhonesti lucri captura Val. Max. 9, 4, 1, l’appât d’un gain déshonnête || salaire : diurnas capturas exigere Val. Max. 6, 9, 8, être payé à la journée || gain d’un mendiant : Sen. Rhet. Contr. 10, 4, 7.

Latin > German (Georges)

captūra, ae, f. (capio), I) der Fang, das Fangen, piscium et alitum, Plin.: pantherae, Plin. – II) meton.: A) das Gefangene, der Fang, Plin. u.a.: piscium capturam alci vendidisse, Val. Max. – B) übtr., der (aus niederem od. unsittlichem Geschäft erlangte) Gewinn, Tagelohn, Sündenlohn (vgl. Kempf Val. Max. 6, 9, 8), prostitutarum, Suet.: inhonesti lucri, Val. Max.: diurnas capturas exigere, Val. Max.: manus, quae dis datura erat sacra, capturas (Hurenlohn) tulit, Sen. rhet.