Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βωλοκοπέω

Φοβοῦ τὸ γῆρας, οὐ γὰρ ἔρχεται μόνον -> Fear old age, for it never comes alone
Menander
Full diacritics: βωλοκοπέω Medium diacritics: βωλοκοπέω Low diacritics: βωλοκοπέω Capitals: ΒΩΛΟΚΟΠΕΩ
Transliteration A: bōlokopéō Transliteration B: bōlokopeō Transliteration C: volokopeo Beta Code: bwlokope/w

English (LSJ)

   A break clods of earth, Ar.Fr.761, Hp. Ep.17, Ael.Ep.19, PLond. 1.131riii50 (i A. D.): pf. βεβωλοκόπηκα Ar.Fr.57 D.: metaph. in mal. part., Ἀρχ.Δελτ.2 App.47 (Thyrrheum).

German (Pape)

[Seite 468] Erdklumpen zerschlagen, Ar. bei Poll. 7, 141; Schol. Ar. Pax 558.

Greek (Liddell-Scott)

βωλοκοπέω: θραύω βώλους τῆς γῆς, συντρίβω, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 600

Spanish (DGE)

roturar la tierra, destripar terrones Ar.Fr.800, ἐὰν μὴ ... ταφρεύῃ καὶ βωλοκοπῇ Ael.Ep.19, εἰς τὸ σπεῖραι ὑποσχίσει καὶ βωλοκοπήσει Sm.Is.28.24
fig. en sent. erót. roturar, penetrar πρὸς Κύπριν οὐ κακόσιτος [ἀλλ' ὑπὲρ ἡ] λικίαν βωλοκοπεῖν δυνατός IG 92(1).253.2 (Tirreo III a.C.), quizá tb. mismo sent. καλῶς γέ με βεβωλοκόπηκεν me ha hecho polvo, e.e. me ha jodido a base de bien Men.Dysc.515
part. οἱ βωλοκοποῦντες los jornaleros del campo o destripaterrones, PCornell 25ue.5 (I a.C.), PMil.Vogl.277B.19, 305.96, 97, 99, 153, 166 (II d.C.)
c. ac. int. τὴν γῆν β. IG 22.1672.60 (IV a.C.), τὸν χοῦν ... β. IG 22.1672.45, SB 9699.51 (I d.C.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βωλοκοπέω βῶλος, κόπτω in kluiten breken; overdr. ervan langs geven.