ἀββα
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
ἀββᾰ or ἀββᾶς, ὁ, fr. Hebr. or Aramaic, father, of God, Ev.Marc.14.36.
2. title of respect given to monks, esp. abbots, ITyr200 (a.d. 609), SEG30.1689, written ἀβᾱ 31.1430 (both Palestine, vi/vii a.d.), PKöln 111.19. (v/vi a.d.), POxy.2480.31 (vi a.d.); see also ἄππα, ἄππας.
Spanish (DGE)
ὁ
• Alolema(s): indecl., fuera del NT ἀββᾶ (tb. acent. ἀββά o ἄββα en ed.); decl. ἀββᾶς, -ᾶ Ath.Al.M.28.861A, B, 900C, D, Pall.H.Laus.22.11, Cosm.Ind.Top.6.3 y frec. en pap.
• Grafía: graf. ἄβα PIand.43.16 (VI d.C.)
I 1padre en oraciones Αββα ὁ Πατήρ, πάντα δυνατά σοι Eu.Marc.14.36, cf. Ep.Rom.8.15, Ep.Gal.4.6.
2 padre como tít. de monjes y sacerdotes y esp. de autoridades eclesiásticas ἀρχιερέως ἡμῶν ἄββα Δ. πάπα καὶ πατριάρχου τῆς μεγαλοπόλεως Ἀλεξανδρείας Gr.Naz.M.36.713D, τοῦ ... ἄββα Θεοδώρου ἐπισκόπου IPh.216.8 (VI d.C.), cf. Ephr.Syr.1.320D, Pall.H.Laus.22.6, 11, Cosm.Ind.l.c., PIand.l.c.
II monje prominente, abad ἀββᾶ Πάμμων τοὔνομα Ath.Al.M.26.980D, M.28.861A, B, M.28.900C, D, εἰς τὸ κοινόβ(ιον) ἀββᾶ Ἱερημίου POxy.2480.31, cf. 44, 46 (VI d.C.), PGrenf.2.90.14, 24 (VI d.C.), τῷ ἀββᾷ Παύλῳ SB 9876.3 (VI d.C.), τοῦ ἀββᾶ PAnt.189.4 (VI/VII d.C.).
• Etimología: De aram. aba ‘padre’ rel. c. hebr. plu. ’abōt, q.u. s.u. ἀβάθων.