ἀποχαράσσω
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
English (LSJ)
Att. ἀποχαράττω,
A erase, obliterate, στήλην D.Chr.31.86.
II incise, Hippiatr.52.
III characterize, mark, ἀποχαράττει ταῦτα τὸν ἀγαθὸν ποιητήν prob. in Phld.Po.5.1425.10.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -ττω
I 1borrar, tachar στήλην D.Chr.31.86, Poll.2.115.
2 vet. escarificar ὅλην τὴν ὁπλὴν κατὰ βάθους Pelagon.486, cf. Hippiatr.52.1, 3.
II 1caracterizar, marcar ἀπ[ο] χαράττει ταῦτα τ[ὸ] ν ἀγ[α] θὸν ποιητήν Phld.Po.5.10.15, cf. 5.28.6.
2 escribir γράμματα ἀποχαράξαι πρὸς ὑμᾶς CIllyr.Ep. en Thdt.HE 4.9.1, 5.
German (Pape)
[Seite 336] einschneiden, eine Spur eindrücken. Bei Medic. durch Scarification heilen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποχᾰράσσω: ἀττ. -ττω, ἀποξέω, ἐξαλείφω, οὐκοῦν ὁ τὴν ἐπιγραφὴν ἀναιρῶν εἰκόνος τινὸς ἦττόν τι ποιεῖ τοῦ τὴν στήλην ἀποχαράττοντος; Δίων Χρυσ. λόγ. 31, σ. 612 (337). ΙΙ. θεραπεύω δι’ ἐγχαράξεως, Ἱππιατρ.
Greek Monolingual
βλ. αποχαράζω.