ἀφέσιμος
μηδένα πρὸ τοῦ τέλους μακάριζε → call no man happy until he dies, call no man happy till he dies, it ain't over till the fat lady sings, the opera ain't over till the fat lady sings, count no man happy until he is dead, it's not over till it's over, count no man blessed before his end
English (LSJ)
ἡμέρα holiday, Arist.Ath.43.3, Aristid.Or.50(26).98:—also of persons, released from payment, PTeb.224 (ii B. C.).
Spanish (DGE)
-ον
1 de licencia ἀ. ἡμέρα día de vacación, festivo Arist.Ath.43.3, Aristid.Or.50.98
•subst. τῷ ἀφεσίμῳ PPalau Rib.inv.172a.13 en Stud.Pap.21.1982 p.78.
2 de pers. exento de pago ἄνδρες ἀφέσιμοι PTeb.224 (II a.C.).
German (Pape)
[Seite 409] entlassen, befreit, Aristid. u. a. Sp.
Russian (Dvoretsky)
ἀφέσῐμος: (ᾰ) свободный, праздничный (ἡμέρα Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀφέσῐμος: ἡμέρα, ἑορτή, Ἀριστ. Ἀποσπ. 395, Ἀριστείδ. 1. 344.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀφέσιμος, -ον) άφεσις
μσν.- νεοελλ.
(για αμαρτήματα) αυτός που μπορεί να αφεθεί, να συγχωρηθεί
αρχ.
φρ. «ἀφέσιμος ἡμέρα» >
γιορτή, σχόλη.