ἄλλοτι
Θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ → Obsistere est difficile fortunae et deo → Mit Gott zu kämpfen ist gefährlich und dem Glück
German (Pape)
[Seite 106] richtiger in zwei Wörtern ἄλλο τι, Fragepartikel. Zunächst: ἄλλο τι ποιῶ ἢ τὰ προηγορευμένα Xen. Mem. 1, 2, 35; thue ich etwas anders, als das Befohlene? gew. aber ohne Verbum, aus dem folgenden speciellen Verbum muß man das allgemeinere herausnehmen: ἄλλο τι ἢ ὁμολογοῦμεν (thun wir etwas anders, ist es anders möglich, oder –, d. i.) stimmen wir nicht bei? Plat. Gorg. 470 b; ἄλλο τι τὰ τρία ἢ ἀνώλεθρα ἂν ἦν; Phaed. 106 a. Umgekehrt, τί ἄλλο οὗτοι (sc. ἐποίησαν) ἢ ἐπεβούλευσαν Thuc. 3, 39; τί γὰρ ἄλλο ἢ κινδυνεύεις Xen. Mem. 2, 3, 17; vgl. Cyr. 4, 3, 21; Plat. Phaed. 63 d. Und ganz adverb. und in eine Formel verschmolzen, τῷ διαλέγει σὺ νῦν; ἄλλο τι ἢ ἐμοί, nicht mit mir? Alcib. I, 116 d; οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἢ πόλει ἐῴκεσαν Thuc. 7, 75; vgl. ἄλλο οὐδὲν (sc. ἐποίησαν) ἢ ἐκ γῆς ἐναυμάχουν 4, 14, was man geradezu durch nur übersetzen kann; so οὐκ ἄλλο τι ἢ διαλέγεσθαι Theaet. 189 e; οὐδὲν ἄλλο ἢ χορευτέον Euthyd. 277 d. Auch ohne ἤ, z. B. ἄλλο τι οὖν δύο ταῦτα ἔλεγες; Gorg. 495 c, sagtest du nicht zwei? wie nonne, eine bejahende Antwort erwartend; auch das einfache ἄλλο ist so gebraucht, Xen. Mem. 2, 1, 17.
Greek Monotonic
ἄλλοτι: κάτι άλλο; Λατ. numquid aliod?όταν ακολουθ. από το ἤ, η πρόταση είναι ερωτημ.· ἄλλο τι ἢ πεινήσουσι; δηλ. ἄλλο τι πείσονται ἢ πεινήσουσι; θα υποστούν τι άλλο εκτός από πείνα; δε θα πεινάσουν; σε Ηρόδ.· επίσης χωρίς το ἤ, ἄλλο τι ἔλεγες; είπες κάτι άλλο; δεν είπες; σε Πλάτ.