ἐκπύησις
τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies
English (LSJ)
-εως, ἡ, suppuration, Id.Aph.7.20, etc.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Morfología: [plu. nom. ἐκπυήσιες Hp.Prog.15, ac. ἐκπυήσιας Hp.Fract.27]
medic. supuración ἐπὶ ἐρυσιπέλατι σηπεδὼν ἢ ἐ. Hp.Aph.7.20, cf. Fract.27, Prog.15, 21, τῶν φλεγμονῶν Thphr.HP 9.9.3, ἡ ἐ. ὁμαλή una supuración normal Gal.17(1).857 (bis), αἱ δ' ἐκπυήσεις λεπτύνουσί τε τοὺς παχεῖς χυμούς Gal.18(1).500, cf. 11.118 (bis).
German (Pape)
[Seite 777] ἡ, das Vereitern, Hippocr.
Greek Monolingual
Translations
suppuration
Bulgarian: гноясване, заднояване; Finnish: märkä, suppuraatio, märkiminen; French: suppuration; German: Pyorrhö, Eiterung, Vereiterung; Greek: πυόρροια; Ancient Greek: ἀνέλκωσις, ἀποπύημα, διαπύησις, ἐκπύησις, ἐμπύησις, παραπύημα, πύησις, πύωσις; Italian: suppurazione; Maori: taematakutanga; Middle English: maturacioun, maturynge; Portuguese: supuração; Romanian: supurație; Russian: нагноение; Tagalog: pagnanana; Turkish: cerahatlenme, irinlenme, süpürasyon