complaceo
ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ → tooth and nail | tooth, fang, and claw | in every possible way | by hook or by crook
Latin > English
complaceo complacere, complacui, complacitus V INTRANS :: please, take fancy of, capture affections of, be acceptable/agreed to
Latin > English (Lewis & Short)
com-plăcĕo: plăcŭi and plăcĭtus sum, 2, v. n. (except in Col., only ante- and postclass.).
I To be pleasing at the same time, to please also: postquam me amare dixi, complacita'st tibi, Ter. And. 4, 1, 21: ut et tibi et Gallioni nostro complacuerat, * Col. 9, 16, 2; cf. Gell. 17, 9, 4.—
II To be very pleasing to: Veneri haec complacuerunt, Plaut. Rud. 3, 4, 22: hoc deo complacitum'st, id. ib. 1, 3, 3; cf. Gell. 18, 3, 4: ejus sibi complacitam formam, Ter. Heaut. 4, 5, 25; cf. App. M. 4, p. 157; Nemes. Cyn. 12. —Hence, complăcĭtus, a, um, P. a., pleased, favorable: Musae, Mart. Cap. 2, § 119; comp.: deus, complacitior, Vulg. Psa. 76, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
complăcĕō,¹⁶ cŭī et cĭtus sum, ēre, intr., plaire en même temps, concurremment : Pl. Rud. 187 ; Ter. Andr. 645 ; Gell. 18, 3, 4.
Latin > German (Georges)
com-placeo, cuī u. citus sum, ēre, zugleich gefallen, auch gefallen, auch angenehm sein, bes. in älterer Prosa alci complacuisse, Plaut. rud. 727. Col. 9, 16, 2. Vulg. 2. regg. 22, 20 u. ö.; od. alci complacitum esse, Plaut. Amph. prol. 106; rud. 187. Ter. Andr. 645; heaut. 773 u.a. Gell. 18, 3, 4: später auch andere Formen, complacet, Vulg. prov. 3, 12: complaceat, Vulg. psalm. 39, 14: complacebam, Vulg. psalm. 34, 14: complacebat, Gell. 17, 9, 4: complacebit, Vulg. levit. 26, 43: complacebunt, Vulg. psalm. 48, 14: Partiz. complacitus, gefallend, gefällig, Apul. met. 4, 32; apol. 15. Nemes. cyn. 14: Compar. complacitior, Vulg. psalm. 76, 8. – Vgl. Hagen, sprachliche Erörterungen zur Vulgata S. 69.
Latin > Chinese
complaceo, es, cui vel citus sum, citum, ere. n. 2. :: 大中人意。中多人意