displodo
κακῶν ἀπέστω θάνατος, ὡς ἴδῃ κακά → of all evils let only death be absent, so he may see evils
Latin > English
displodo displodere, displosi, displosus V :: burst apart
Latin > English (Lewis & Short)
dis-plōdo: no
I perf., ōsum, 3, v. a., to spread out, dilate, extend (for the most part only ante- and post-class., and in the part. perf.; in class. prose not at all): pedibus magnis, et altis, qui ingredienti ei displodantur, Varr. R. R. 2, 9, 4; id. ib. 2, 5, 8.—In the part. perf., burst asunder: vesicula displosa repente, Lucr. 6, 131; cf. * Hor. S. 1, 8, 46: repente templa caeli, Lucr. 6, 285 (for which: divolsa repente, ib. 122): nares, spread out, broad, Arn. 3, p. 108; 6, p. 196.
Latin > French (Gaffiot 2016)
displōdō,¹⁴ plōsum, ĕre, tr., écarter, étendre (distendre), ouvrir avec bruit : vesicula displosa Lucr. 6, 131, vessie qui éclate avec bruit, cf. Hor. S. 1, 3, 46 || displosæ nares Arn. 3, 14, narines larges, écartées || pedes qui ingredienti displodantur Varro R. 2, 9, 4, des pieds (des pattes) qui s’écartent dans la marche.
Latin > German (Georges)
dis-plōdo, plōsī, plōsum, ere, auseinander schlagen, d.i. I) auseinander spreizen, ausspreizen, pedes, qui ingredienti displodantur, Varro: nares displosae, Arnob. – II) zersprengen, Lucr. u. Hor.