lebes

From LSJ

Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut

Menander, Monostichoi, 234

Latin > English

lebes lebetis N M :: copper cauldron, kettle; basin (washing); (prize in the Grecian games)

Latin > English (Lewis & Short)

lĕbes: ētis, m., = λέβης, among the Greeks,
I a copper basin, kettle, caldron, for cooking, frequently given as an honorary reward or prize: tertia dona facit geminos ex aere lebetas, Verg. A. 5, 266: Dodonaei, id. ib. 3, 466; Ov. H. 3, 31.—
   B A handbasin for washing, Ov. M. 12, 243.—
   C A bronze vessel in which flesh was boiled, Vulg. 1 Sam. 2, 14 al.: lebetes aëneae, Isid. Orig. 22, 8, 11.—For ashes: lebetes ad suscipiendos cineres, Vulg. Exod. 27, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lĕbēs,¹⁴ ētis, m. (λέβης), bassin recevant l’eau lustrale qu’on versait sur les mains, cuvette : Virg. En. 3, 466 ; 5, 266 ; Ov. H. 3, 31 || chaudron, marmite, casserole : Isid. Orig. 20, 8, 4. acc. -betes et -betas.

Latin > German (Georges)

lebēs, ētis, Akk. Plur. ētes u. ētas, m. (λέβης), a) ein Becken mit weitem Bauche von Bronze od. kostbarem Metall, das unter die Hände u. Füße der Gäste bei einem Gastmahle gehalten wurde, wenn zu Anfang u. zu Ende des Mahles ein Diener aus einer Kanne (gutturnium) Lustralwasser darüber goß; derartige Gefäße wurden bei den Griechen häufig als Preise in den Spielen ausgeteilt od. als Ehrengeschenke gegeben, lebetes curvi (weitbäuchige), Ov. met. 12, 243: Dodonaei, Verg. Aen. 3, 466 (dazu Serv.): gemini ex aere, ibid. 5, 266: fulvi operoso ex aere, Ov. her. 3, 31. – b) ein bronzener Kessel mit weitem Bauche, zum Kochen des Fleisches usw., Vulg. 1. regg. 2, 14 u.a.: lebetes aenei, Isid. orig. 22, 8, 4: als Aschengefäß, lebetes ad suscipiendos cineres, Vulg. exod. 27, 3. – Nbf. lebeta, Prob. app. (IV) 194, 7 u. 197, 8.

Latin > Chinese

lebes, etis. m. :: 平底鍋