profane
From LSJ
ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος → where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting
English > Greek (Woodhouse)
adjective
irreverent: P. and V. ἄθεος, ἀνόσιος, ἀσεβής, δυσσεβής (rare P.), V. δύσθεος, ἄσεπτος.
as opposed to sacred: P. also V. βέβηλος (Thuc. also Plato), Ar. and P. ὅσιος.
verb transitive
defile: P. and V. μιαίνειν, V. χραίνειν (also Plato but rare P.); see defile.
act impiously towards: P. and V. ἀσεβεῖν εἰς (acc.).
Latin > English (Lewis & Short)
prŏfānē: adv., v. profanus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏfānē, d’une manière impie, avec profanation : Lact. Inst. 6, 23, 10.
Latin > German (Georges)
profānē, Adv. (profanus), unheilig, gottlos, Lact. 6, 23, 10. Min. Fel. 8, 3.