sarcinula
Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → For extreme diseases, extreme methods of cure, as to restriction, are most suitable.
Latin > English
sarcinula sarcinulae N F :: (small) pack/bundle; baggage (pl.), belongings, chattels, effects, parphernlia
Latin > English (Lewis & Short)
sarcĭnŭla: ae, f.
dim. id.,
I a little pack, bundle, or fardel (mostly post-Aug. and in plur.); sing., Gell. 19, 1, 14.—Plur.: sarcinulas expedire, Cat. 28, 2; Petr. 10, 4: colligere, id. 81, 1: alligare, Plin. Ep. 4, 1, 2; Juv. 6, 146; Vulg. Judic. 19, 17 al.—Poet.: puellae, i. e. the wealth she brings her husband, her marriage-portion, dowry, Juv. 3, 160.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sarcĭnŭla,¹³ æ, f. (sarcina), léger bagage, hardes : Gell. 19, 1, 14 || pl., Plin. Min. Ep. 4, 1, 2 ; collige sarcinulas Juv. 6, 146, fais ton paquet || trousseau d’une jeune fille : Juv. 3, 161.
Latin > German (Georges)
sarcinula, ae, f. (Demin. v. sarcina), das Bündelchen, das kleine Bündel, das bißchen Gepäck, ex sarcinula sua librum proferre, Gell. 19, 1, 14: de sarcinula sua proferre Stoici Epicteti librum, Augustin. de civ. dei 9, 4, 2. p. 372, 30 D2: sarcinulam suam sumere, Apul. met. 1, 14 u. 17. – gew. Plur., aptae sarcinulae et expeditae, bequeme u. dünngeschnürte (leichte), Catull.: sarcinulas expedire, zurechtmachen (zur Reise), Petron.: sarcinulas alligare, das bißchen Gepäck zusammenbinden, sich reisefertig machen, Plin. ep.: colligere sarcinulas, seine paar Habseligkeiten (seine sieben Sachen) zusammenpacken, Petron. u. Iuven.: raptim constringere (schnüren) sarcinulas, Apul.: sarcinulas sumere, Apul. – scherzh. gener puellae sarcinulis impar, dem bißchen Vermögen, -Mitgift, Iuven. 3, 161.
Latin > Chinese
sarcinula, ae. f. (sarcina.) :: 小馱