traffic
From LSJ
κατ' ἐπιταγήν τοῦ αἰωνίου Θεοῦ → by command of the eternal God, by command of God eternal
English > Greek (Woodhouse)
substantive
crowd, press: P. and V. ὄχλος, ὁ.
verb intransitive
traffic for gain: V. ἐξεμπολᾶν κέρδος (Sophocles, Philoctetes 303).
traffic in: Ar. and V. ἐμπολᾶν (acc.), διεμπολᾶν (acc.), ἀπεμπολᾶν (acc.), V. ὁδᾶν (acc.) (Euripides, Cyclops), ἐξοδᾶν (acc.) (Euripides, Cyclops).
traffic with, trade with: Ar. ἀγοράζειν πρός (acc.).
Met., intrigue with: P. and V. πράσσειν εἰς (acc.) or πρός (acc.); see intrigue.
long have I been bought and trafficked in: V. ἐξημπόλημαι κἀκπεφόρτισμαι πάλαι (Sophocles, Antigone 1036).