unigena

From LSJ

ἡ δὲ γεωργία πέττει καὶ ἐνεργὸν ποιεῖ τὴν τροφήν → tillage brings to maturity and calls into action the nutritive properties of the soil

Source

Latin > English

unigena unigenae N F :: one sharing a single parentage, i.e. brother or sister

Latin > English (Lewis & Short)

ūnĭgĕna: ae (collat. form oenĭgĕ-nŏs unigenitus, Paul. ex Fest. p. 195 Müll.), adj. unus-gigno.
I Only-begotten, only: idcirco singularem deus hunc mundum atque unigenam procreavit, Cic. Univ. 4, 10.—In Christian authors, of Christ: dominus deusque, Paul. Nol. Carm. 5, 46; cf. unigenitus.—
II Born of one parent, of one or the same family (poet.): te, Phoebe, relinquens Unigenamque simul cultricem montibus Idri, i. e. Diana, sister of Phoebus. Cat. 64, 301; of Zephyrus, as brother of Memnon, id. 66, 53.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ūnĭgĕna,¹⁵ æ, adj. m. f. (unus, geno),
1 né seul, unique : Cic. Tim. 10 || subst. m., Jésus-Christ [le Fils unique] : P. Nol. Carm. 5, 47
2 né d’un même enfantement, jumeau, jumelle ; m., frère : Catul. 66, 53 || f., sœur : Catul. 64, 301.

Latin > German (Georges)

ūnigena, ae, c. (unus u. gigno), I) von einerlei Geburt-, Geschlecht, unigena Memnonis, Zephyrus, Bruder des Memnon, Catull.: te, Phoebe, relinquens, unigenamque simul, Schwester des Phöbus (Diana), Catull. – II) eingeboren, eingeschaffen, Christus unigena, Paul. Nol. carm. 5, 46: singularis hic mundus atque unigena, Cic. Tim. 4. § 12.