urna

From LSJ

Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance

Hippocrates

Latin > English

urna urnae N F :: pot; cinerary urn, urn used for drawing lots; voting urn; water jar, ~13 l.

Latin > English (Lewis & Short)

urna: ae, f. prop. a vessel of burnt clay; root uro,
I a vessel for drawing water, a water-pot, water-jar, urn.
I Lit.: urnae dictae, quod urinant in aquā hauriendā ut urinator, Varr. L. L. 5, § 126 Müll.; Plaut. Ps. 1, 2, 24; Prop. 4 (5), 4, 16; 4 (5), 11, 28; Ov. F. 3, 14; id. M. 3, 37; 3, 172; Hor. C. 3, 11, 22; id. S. 1, 5, 91; 1, 1, 54.—As an attribute of personified rivers, Verg. A. 7, 792; Sil. 1, 407.—Of the constellation Aquarius, Ov. F. 2, 457; Sen. Thyest. 865.—
II Transf., in gen., an urn used for any purpose.
   A Most freq., a vessel into which were thrown the voting-tablets or lots of any kind.
   1    A voting-urn (syn. sitella): senatorum urna copiose absolvit, equitum adaequavit, Cic. Q. Fr. 2, 6, 6; Ov. M. 15, 44; Prop. 4 (5), 11, 49; Hor. S. 2, 1, 47; Sil. 9, 27; Juv. 13, 4: educit ex urnā tres (judices), Cic. Verr. 2, 2, 17, § 42; Suet. Ner. 21; Verg. A. 6, 22; Val. Fl. 2, 484; Sen. Contr. 1, 2, § 7; Just. 22, 3, 6; Plin. Ep. 10, 20, 2; Sen. Troad. 974; Tert. Spect. 16.—
   2    The urn of fate, from which is drawn the lot of every one's destiny: omnium Versatur urna serius ocius Sors exitura, Hor. C. 2, 3, 26: omne capax movet urna nomen, id. ib. 3, 1, 16; Verg. A. 6, 432; Stat. S. 2, 1, 219: nomina in urnam coicere, Liv. 23, 3, 7; Plin. Ep. 10, 3, 2.—
   B A vessel to hold the ashes of the dead, a cinerary urn, Ov. H. 11, 124; id. M. 4, 166; 11, 706; 12, 616; 14, 441; id. Tr. 3, 3, 65; Suet. Calig. 15; Luc. 7, 819; Sen. Troad. 375.—
   C A money-pot, money-jar: argenti, Hor. S. 2, 6, 10.—
   D A liquid measure containing half an amphora, an urn, Cato, R. R. 148, 1; Col. 12, 41; Plin. 17, 28, 47, § 263; Pers. 5, 144.—
   2    A measure in gen., Cato, R. R. 10, 2; 13, 3; Juv. 15, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

urna,¹⁰ æ, f.,
1 urne, grand vase à puiser de l’eau : Pl. Ps. 157 : Hor. O. 3, 11, 22, etc. || [attribut d’un fleuve] Virg. En. 7, 792 ; [du Verseau] Ov. F. 2, 457
2 urne [en gén.] : a) [de vote] : Cic. Q. 2, 6, 6 ; Verr. 2, 2, 42, etc. || urne du destin : Hor. O. 2, 3, 26, etc. ; [pour tirage au sort] Liv. 23, 3, 7, etc. ; b) urne cinéraire : Ov. M. 4, 166, etc. ; Suet. Cal. 15 ; c) urne à serrer de l’argent : Hor. S. 2, 6, 10 ; d) mesure de capacité = une demi-amphore : Cato Agr. 148, 1 ; Plin. 17, 263 || une mesure [en gén.] : Cato Agr. 10, 2 ; 13, 3 ; Juv. 15, 25.

Latin > German (Georges)

ūrna, ae, f. (aus *urc-na zu urceus), I) das Wassergeschirr, der Wasserkrug, Plaut., Hor. u.a.: urna aquae, Porphyr. Hor.: urnae cum aqua positae, Varro LL. – Attribut des Gestirnes Wassermann, Ov. fast. 2, 457. Sen. Thyest. 865 (868): u. der personifizierten Flüsse oder Flußgottheiten, Verg. Aen. 7, 792. Sil. 1, 407. – II) übtr.: A) übh., der Topf, Krug, das Geschirr, für Geld, argenti, Geldtopf, Hor.: die Asche od. Gebeine der Toten aufzubewahren, die Urne, der Aschenkrug, Ov.: der Lostopf (vollst. urna sortium, Amm. 14, 11, 26), nomina in urnam conicere, Liv. 23, 3, 7. Plin. ep. 10, 3 (20), 2: urnam movere (schütteln), Verg. Aen. 6, 432: educere ex urna tres (iudices), Cic. Verr. 2, 42: coniectum in urnam nomen eius non exiit, sed eiecta est, Sen. contr. 1, 2. § 7: primum nomen urnā extractum citari iussit, Val. Max. 6, 3, 4: sed ita, ut eum senatorum urna damnaret, equitum et tribunorum absolveret, Ascon. ad Cic. or. de tog. cand. p. 90, 8 B. (p. 80, 10 K.): urnam postulabat, die Wahl durchs Los, Tac. hist. 4, 6 extr.: dah. von der Schicksalsurne, bei den Alten dem Jupiter u. den Parzen zugeteilt, omnium versatur urnā sors exitura, jeden erwartet zu seiner Zeit das letzte Los, Hor.: omne nomen movet urna, Hor. – B) als Maß flüssiger Dinge = eine halbe amphora od. vier congii od. 24 sextarii, der Krug, Topf, Cato u. Plin.: dah. üfh. Maß, Cato r.r. 10, 2 u. 13, 3. Iuven. 15, 25.

Spanish > Greek

γάνδιον, εἰσδοχεῖον, ἀγγεῖον, δοχεῖον, βουτός