εἱλόπεδον
τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.
English (LSJ)
τό, v.l. for θειλόπεδον in Od.7.123, cf. EM449.29, Eust. 43.38.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Alolema(s): εἰλ- Hdn.Gr.2.519
lugar calentado por el sol, solanaidentificado c. θειλόπεδον Trypho Pass.1.11 (prob. creado como explicación de Od.7.123), εἱ. τὸ πεδὸν τὸ ἔχον ἕλην ἡλίου Sch.Od.7.123, cf. Eust.43.38, EM 449.29G.
German (Pape)
[Seite 729] τό, VLL. = θειλόπεδον.
Greek (Liddell-Scott)
εἱλόπεδον: τό, λέξις ἐπινοηθεῖσα ὑπὸ τῶν Γραμματικῶν πρὸς ἑρμηνείαν τοῦ θειλόπεδον, «εἱλόπεδον γὰρ πέδον εἴλῃ βαλλόμενον, τουτέστιν ἡλίου θερμασίᾳ, καὶ πλεονασμῷ τοῦ θ θειλόπεδον» Εὐστ. 43, 38.
Greek Monolingual
εἱλόπεδον, το (Μ)
προσήλιος τόπος, αλώνι για σταφίδα.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: In antiquity taken as sun-place, with 1. member εἵλη heat of the sun.
Other forms: η 123 ἀλωή ... / τῆς ἕτερον μέν θ' εἱλόπεδον ... / τέρσεται ἠελίῳ read by Doederlein (s. Bechtel Lex., Leumann Hom. Wörter 44 for tradit. θειλόπεδον.
Origin: see εἵλη
Etymology: The false reading θειλόπεδον was already accepted in antiquity (AP, Dsc.); from there θειλοπεδεύω wither in the sun (Dsk.). S. also Ure ClQuart. N. S. 5, 227. But the inscr. in Mylasa has θειλοπε[, which rather suggests that θ. was the correct reading (Dubois, RPh. 71 (1997) 162).
Frisk Etymology German
εἱλόπεδον: {heilópedon}
Forms: η 123 ἀλωή ... / τῆς ἕτερον μέν θ’ εἱλόπεδον ... / τέρσεται ἠελίῳ nach Doederlein (s. Bechtel Lex., Leumann Hom. Wörter 44 mit weiteren Einzelheiten) für überlief. θειλόπεδον.
Meaning: Schon im Altertum als Sonnenplatz erklärt, wodurch sich als Vorderglied εἵλη Sonnenwärme von selbst ergibt.
Etymology: Die falsche Lesung θειλόπεδον hat sich schon im Altertum durchgesetzt (AP, Dsk.); dazu θειλοπεδεύω auf dem Sonnenplatz, in der Sonne dörren (Dsk.). S. auch UreClQuart. N. S. 5, 227.
Page 1,460