βοθρεύω: Difference between revisions
From LSJ
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
(big3_9) |
(7) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[cavar un hoyo]]para plantar un olivo <i>Gp</i>.9.6.2. | |dgtxt=[[cavar un hoyo]]para plantar un olivo <i>Gp</i>.9.6.2. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[βοθρεύω]] (Μ) [[βόθρος]]<br />[[σκάβω]] λάκκο. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:25, 29 September 2017
English (LSJ)
A dig a trench or pit, Gp.9.6.2:—also βοθρ-έω, Nonn.D.47.69, and βοθρ-ίζω, Heliod. ap. Orib.46.22.16.
German (Pape)
[Seite 452] eine Grube graben, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
βοθρεύω: σκάπτω βόθρον, λάκκον, Γεωπ. 9. 6, 2 · βοθρέω, Νόνν. Δ. 47. 69.
Spanish (DGE)
cavar un hoyopara plantar un olivo Gp.9.6.2.