Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ψίττα: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
(6_2)
(47c)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ψίττᾰ''': [[σίττα]], ὃ ἴδε, βουκολικὸν [[ἐπίφθεγμα]], Σχόλ. εἰς Θεόκρ. 4. 45.
|lstext='''ψίττᾰ''': [[σίττα]], ὃ ἴδε, βουκολικὸν [[ἐπίφθεγμα]], Σχόλ. εἰς Θεόκρ. 4. 45.
}}
{{grml
|mltxt=και [[ψύττα]], Α<br /><b>βλ.</b> [[σίττα]] (Ι).
}}
}}

Revision as of 06:29, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψίττᾰ Medium diacritics: ψίττα Low diacritics: ψίττα Capitals: ΨΙΤΤΑ
Transliteration A: psítta Transliteration B: psitta Transliteration C: psitta Beta Code: yi/tta

English (LSJ)

   A = σίττα (q. v.), Sch.Theoc.4.45; = ταχέως, εὐθέως, Hsch. (cf. ψύττα); used in a game, Poll.9.122,127, Eust.855.25, al. (ψίττα in codd. Poll., Eust., is f.l.).

German (Pape)

[Seite 1400] ein Zuruf der Hirten bes. um das Vieh anzutreiben, hiß, husch, wie σίττα; Schol. Theocr. 4, 45; vgl. Luc. Lexiph. 3; Alciphr. 3, 24 für schnell; falsch ψύττα geschrieben.

Greek (Liddell-Scott)

ψίττᾰ: σίττα, ὃ ἴδε, βουκολικὸν ἐπίφθεγμα, Σχόλ. εἰς Θεόκρ. 4. 45.

Greek Monolingual

και ψύττα, Α
βλ. σίττα (Ι).