ψύττα

From LSJ

εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε → Now if you're accomplishing the King's Law according to scripture — Thou shalt love thy neighbour as thyself — you're doing the right thing (James 2:8)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψύττᾰ Medium diacritics: ψύττα Low diacritics: ψύττα Capitals: ΨΥΤΤΑ
Transliteration A: psýtta Transliteration B: psytta Transliteration C: psytta Beta Code: yu/tta

English (LSJ)

A = ψίττα, σίττα, E.Cyc.49(lyr.).
II = ταχέως, especially in the phrase ψ. κατατείνας, τείνασαι, Luc.Lex.3, Ep.Sat.35, cf. AP 11.351 (Pall.), prob. in Alciphr.3.24; cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 1402] = ψίττα, Eur. Cycl. 49, s. ψίττα.

French (Bailly abrégé)

interj.
psitt !.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψύττα onomat. interj. vort! adv. snel.

Russian (Dvoretsky)

ψύττα:
I interj. эй, послушай! Eur.
II adv. во всю прыть, опрометью Luc., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ψύττᾰ: ψίττα, σίττα, Εὐρ. Κύκλ. 49, Λουκ. Λεξιφ. 3, Ἀνθ. Π. 11. 351.

Greek Monolingual

και ψίττα, ἡ, Α
βλ. σίττα.