ἐπιδιάκειμαι: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(c2)
(13)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0937.png Seite 937]] (s. [[κεῖμαι]]), darauf gesetzt sein (s. [[ἐπιδιατίθημι]]), Poll. 9, 96.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0937.png Seite 937]] (s. [[κεῖμαι]]), darauf gesetzt sein (s. [[ἐπιδιατίθημι]]), Poll. 9, 96.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπιδιάκειμαι]] (Α)<br /><b>1.</b> (για χρηματικό [[ποσό]]) κατατίθεμαι σε [[παιχνίδι]] κύβων<br /><b>2.</b> (για φυτά) απλώνομαι.
}}
}}

Revision as of 06:31, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδιάκειμαι Medium diacritics: ἐπιδιάκειμαι Low diacritics: επιδιάκειμαι Capitals: ΕΠΙΔΙΑΚΕΙΜΑΙ
Transliteration A: epidiákeimai Transliteration B: epidiakeimai Transliteration C: epidiakeimai Beta Code: e)pidia/keimai

English (LSJ)

   A to be staked upon a throw at dice, used as Pass. of ἐπιδιατίθημι, Poll. 9.96.    2. to be laid upon, καλάμοις, of vegetables, Sor.1.51.

German (Pape)

[Seite 937] (s. κεῖμαι), darauf gesetzt sein (s. ἐπιδιατίθημι), Poll. 9, 96.

Greek Monolingual

ἐπιδιάκειμαι (Α)
1. (για χρηματικό ποσό) κατατίθεμαι σε παιχνίδι κύβων
2. (για φυτά) απλώνομαι.