κοσκινεύω: Difference between revisions
From LSJ
ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey
(Bailly1_3) |
(21) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=passer au crible, tamiser.<br />'''Étymologie:''' [[κόσκινον]]. | |btext=passer au crible, tamiser.<br />'''Étymologie:''' [[κόσκινον]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[κοσκινεύω]] (ΑM) [[κόσκινον]]<br />[[κοσκινίζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:40, 29 September 2017
English (LSJ)
A sift, in Pass., Democr.164, PHib.1.98.19 (iii B. C.), etc.; κοσκίνῳ -ευέσθω Gp.3.7.1.
Greek (Liddell-Scott)
κοσκῐνεύω: κοσκινίζω, Δημόκρ. παρὰ τῷ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 117, Πλούτ. 2. 902D· κ. κοσκίνῳ Γεωπ. 3. 7, 1.
French (Bailly abrégé)
passer au crible, tamiser.
Étymologie: κόσκινον.