ἄτλητος: Difference between revisions
Γυναικὶ κόσμος ὁ τρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid
(big3_7) |
(6) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀτλατ- Pi.<i>O</i>.6.38, <i>N</i>.1.48, S.<i>Ai</i>.224<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [fem. -α Pi.<i>Fr</i>.42.5 (cj.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[intolerable]], [[insoportable]] en sent. psíquico [[ἄχος]] <i>Il</i>.9.3, 19.367, Hes.<i>Fr</i>.33a, [[δέος]] Pi.<i>N</i>.1.48, cf. <i>O</i>.6.38, κῆδος A.R.2.858, πάθος Hld.2.4.1, πένθος <i>IG</i> 12(7).53.12 (Amorgos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>ἀγγελίαν ἄτλατον οὐδὲ φευκτάν noticia intolerable e ineluctable</i> S.<i>Ai</i>.224<br /><b class="num">•</b>c. dat. γένος δ' ἄτλητον ἀνθρώποισι S.<i>OT</i> 792<br /><b class="num">•</b>en sent. fís. [[inaguantable]], [[insoportable]] ψώα hedor inaguantable</i> A.R.<i>Fr</i>.5.5<br /><b class="num">•</b>subst. neutr. plu. [[cosas intolerables]], [[insoportables]] ἄτλητα πεπονθώς Thgn.1029, cf. Orác. en Hdt.5.56, Theoc.25.203, cf. Pi.<i>Fr</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> sólo subst. τὰ ἄτλητα [[cosas que no deben osarse]] ἄτλητα τλᾶσα A.<i>A</i>.408.<br /><b class="num">II</b> de pers. [[que no soporta]], [[impaciente]] c. gen. μόθων <i>AP</i> 9.321 (Antim.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[intolerablemente]] φέρειν Ael.<i>NA</i> 16.28. | |dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀτλατ- Pi.<i>O</i>.6.38, <i>N</i>.1.48, S.<i>Ai</i>.224<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [fem. -α Pi.<i>Fr</i>.42.5 (cj.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[intolerable]], [[insoportable]] en sent. psíquico [[ἄχος]] <i>Il</i>.9.3, 19.367, Hes.<i>Fr</i>.33a, [[δέος]] Pi.<i>N</i>.1.48, cf. <i>O</i>.6.38, κῆδος A.R.2.858, πάθος Hld.2.4.1, πένθος <i>IG</i> 12(7).53.12 (Amorgos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>ἀγγελίαν ἄτλατον οὐδὲ φευκτάν noticia intolerable e ineluctable</i> S.<i>Ai</i>.224<br /><b class="num">•</b>c. dat. γένος δ' ἄτλητον ἀνθρώποισι S.<i>OT</i> 792<br /><b class="num">•</b>en sent. fís. [[inaguantable]], [[insoportable]] ψώα hedor inaguantable</i> A.R.<i>Fr</i>.5.5<br /><b class="num">•</b>subst. neutr. plu. [[cosas intolerables]], [[insoportables]] ἄτλητα πεπονθώς Thgn.1029, cf. Orác. en Hdt.5.56, Theoc.25.203, cf. Pi.<i>Fr</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> sólo subst. τὰ ἄτλητα [[cosas que no deben osarse]] ἄτλητα τλᾶσα A.<i>A</i>.408.<br /><b class="num">II</b> de pers. [[que no soporta]], [[impaciente]] c. gen. μόθων <i>AP</i> 9.321 (Antim.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[intolerablemente]] φέρειν Ael.<i>NA</i> 16.28. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἄτλητος]] και (<b>δωρ. τ.</b>) ἄτλατος, -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[αφόρητος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν έπρεπε να τολμηθεί, ο [[παράτολμος]]<br /><b>3.</b> ο [[ανίκανος]] να υπομείνει [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> <b>(θ.)</b> <i>τλᾱ</i>-, <i>τλήναι</i>]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:59, 29 September 2017
English (LSJ)
Dor. ἄτλᾱτος, ον,
A not to be borne, insufferable, πένθος, ἄχος, Il.9.3, 19.367, cf. Orac. ap. Hdt.5.56, Pi.O.6.38; ἀγγελία S.Aj. 223 (lyr.). 2 not to be dared, ἄτλητα τλᾶσα A.Ag.408 (lyr.). II Act., incapable of bearing, impatient of, c. gen., μόθων ἄ. AP9.321 (Antim. ?). Adv. -τως, φέρειν Ael.NA16.28.
German (Pape)
[Seite 387] unerträglich, πένθος Il. 9, 3; ἄχος 19, 367; πάθη Pind. Ol. 6, 38; βέλος N. 1, 48; ἄτλητα παθών poët. bei Her. 5, 56; θήρ Agath. 27 (VI, 74); nicht zu wagen, ἄτλητα τλᾶσα Aesch. Ag. 396.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 intolérable;
2 qu’il ne faut pas oser.
Étymologie: ἀ, τλῆναι.
English (Autenrieth)
(τλῆναι): unendurable, Il. 9.3 and Il. 19.367.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): dór. ἀτλατ- Pi.O.6.38, N.1.48, S.Ai.224
• Prosodia: [fem. -α Pi.Fr.42.5 (cj.)]
I 1de abstr. intolerable, insoportable en sent. psíquico ἄχος Il.9.3, 19.367, Hes.Fr.33a, δέος Pi.N.1.48, cf. O.6.38, κῆδος A.R.2.858, πάθος Hld.2.4.1, πένθος IG 12(7).53.12 (Amorgos III d.C.)
•ἀγγελίαν ἄτλατον οὐδὲ φευκτάν noticia intolerable e ineluctable S.Ai.224
•c. dat. γένος δ' ἄτλητον ἀνθρώποισι S.OT 792
•en sent. fís. inaguantable, insoportable ψώα hedor inaguantable A.R.Fr.5.5
•subst. neutr. plu. cosas intolerables, insoportables ἄτλητα πεπονθώς Thgn.1029, cf. Orác. en Hdt.5.56, Theoc.25.203, cf. Pi.Fr.l.c.
2 sólo subst. τὰ ἄτλητα cosas que no deben osarse ἄτλητα τλᾶσα A.A.408.
II de pers. que no soporta, impaciente c. gen. μόθων AP 9.321 (Antim.).
III adv. -ως intolerablemente φέρειν Ael.NA 16.28.
Greek Monolingual
ἄτλητος και (δωρ. τ.) ἄτλατος, -ον (Α)
1. ο αφόρητος
2. αυτός που δεν έπρεπε να τολμηθεί, ο παράτολμος
3. ο ανίκανος να υπομείνει κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + (θ.) τλᾱ-, τλήναι].