ἐγκοίλιος: Difference between revisions
Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης → Unus familiae servus ipse adeo est herus → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn
(big3_13) |
(10) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[hundido]] prob. de los ojos <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.202.8.<br /><b class="num">II</b> subst. τό, τά ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[intestinos]] LXX <i>Le</i>.1.9, 13, Ph.1.115, <i>IG</i> 12(5).647.13 (Ceos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[entrañas]], [[vísceras]] καθαίρει τῶν ἐγκοιλίων ἕκαστον en el proceso de momificación egipcia, D.S.1.91.<br /><b class="num">2</b> náut. [[cuadernas]] Onesicritus 12, Moschio Hist.1.2, Thphr.<i>HP</i> 4.2.8, Poll.2.212, <i>PFlor</i>.69.15 (III d.C.) en <i>BL</i> 9.84. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[hundido]] prob. de los ojos <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.202.8.<br /><b class="num">II</b> subst. τό, τά ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[intestinos]] LXX <i>Le</i>.1.9, 13, Ph.1.115, <i>IG</i> 12(5).647.13 (Ceos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[entrañas]], [[vísceras]] καθαίρει τῶν ἐγκοιλίων ἕκαστον en el proceso de momificación egipcia, D.S.1.91.<br /><b class="num">2</b> náut. [[cuadernas]] Onesicritus 12, Moschio Hist.1.2, Thphr.<i>HP</i> 4.2.8, Poll.2.212, <i>PFlor</i>.69.15 (III d.C.) en <i>BL</i> 9.84. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ο (AM [[ἐγκοίλιος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[μέσα]] στην [[κοιλιά]]<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τα εγκοίλια</i><br />(για πλοία) τα εγκάρσια ξύλα της κοιλιάς του πλοίου, οι πλευρές, νομείς<br /><b>αρχ.</b><br />[[εντόσθια]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:05, 29 September 2017
English (LSJ)
ον, (κοιλία)
A in the belly:—as Subst., ἐγκοίλια, τά (sg. -ιον D.S.1.35). 1 intestines, Id.1.91, SIG958.13 (Ceos), LXX Le.1.9. 2 ribs of a ship, belly-timbers, Thphr.HP4.2.8, Moschioap.Ath.5.206f. II flat-bellied, Cat.Cod.Astr.7.202.
German (Pape)
[Seite 708] im Bauche, τὰ ἐγκοίλια, die Eingeweide, Därme, ἐνιδρυμένα ταῖς πλευραῖς σπλάγχνα Poll. 2, 181; D. Sic. 1, 35. 91. – Beim Schiffe = die Rippen im Schiffsbauche, Theophr., Ath. V, 206 f.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκοίλιος: -ον, (κοιλία) ὁ ἐν τῇ κοιλίᾳ ὤν: ‒ ὡς οὐσιαστ., ἐγκοίλια, τά, 1) τὰ ἐντόσθια, Διόδ. 1. 35, 91, Συλλ. Ἐπιγρ. 2360. 13. 2) αἱ πλευραὶ τοῦ κύτους πλοίου, Λατ. interamenta navium, Θεοφρ. Ἱστ. 4. 2, 8, Ἀθήν. 206F.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui est dans le ventre ; τὰ ἐγκοίλια AR intérieur d’un vaisseau, cale.
Étymologie: ἐν, κοιλία.
Spanish (DGE)
-ον
I hundido prob. de los ojos Cat.Cod.Astr.7.202.8.
II subst. τό, τά ἐ.
1 intestinos LXX Le.1.9, 13, Ph.1.115, IG 12(5).647.13 (Ceos III a.C.)
•entrañas, vísceras καθαίρει τῶν ἐγκοιλίων ἕκαστον en el proceso de momificación egipcia, D.S.1.91.
2 náut. cuadernas Onesicritus 12, Moschio Hist.1.2, Thphr.HP 4.2.8, Poll.2.212, PFlor.69.15 (III d.C.) en BL 9.84.
Greek Monolingual
-ο (AM ἐγκοίλιος, -ον)
1. αυτός που βρίσκεται μέσα στην κοιλιά
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τα εγκοίλια
(για πλοία) τα εγκάρσια ξύλα της κοιλιάς του πλοίου, οι πλευρές, νομείς
αρχ.
εντόσθια.