Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κροκόβαπτος: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm

Menander, Monostichoi, 230
(Bailly1_3)
(22)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />teint avec du safran, de couleur jaune.<br />'''Étymologie:''' [[κρόκος]], [[βάπτω]].
|btext=ος, ον :<br />teint avec du safran, de couleur jaune.<br />'''Étymologie:''' [[κρόκος]], [[βάπτω]].
}}
{{grml
|mltxt=[[κροκόβαπτος]], -ον (Α)<br />ο [[βαμμένος]] με κρόκο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[κρόκος]] <span style="color: red;">+</span> [[βαπτός]] (<span style="color: red;"><</span> [[βάπτω]] «[[βυθίζω]], [[βουτώ]]»)].
}}
}}

Revision as of 07:26, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κροκόβαπτος Medium diacritics: κροκόβαπτος Low diacritics: κροκόβαπτος Capitals: ΚΡΟΚΟΒΑΠΤΟΣ
Transliteration A: krokóbaptos Transliteration B: krokobaptos Transliteration C: krokovaptos Beta Code: kroko/baptos

English (LSJ)

ον,

   A saffron-dyed, A.Pers.660.

German (Pape)

[Seite 1511] mit Saffran gefärbt, ποδὸς εὔμαρις Aesch. Pers. 660.

Greek (Liddell-Scott)

κροκόβαπτος: -ον, βεβαμμένος διὰ κρόκου, Αἰσχύλ. Πέρσ. 66.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
teint avec du safran, de couleur jaune.
Étymologie: κρόκος, βάπτω.

Greek Monolingual

κροκόβαπτος, -ον (Α)
ο βαμμένος με κρόκο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κρόκος + βαπτός (< βάπτω «βυθίζω, βουτώ»)].