λειχομύλη: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(b)
 
(22)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0027.png Seite 27]] ἡ, Leckmühle, Mäusename, Batrach. 29.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0027.png Seite 27]] ἡ, Leckmühle, Mäusename, Batrach. 29.
}}
{{grml
|mltxt=[[λειχομύλη]], ἡ (Α)<br />(κωμική [[ονομασία]] ποντικού) αυτή που γλείφει τους μύλους, [[δηλαδή]] που τρώγει το [[αλεύρι]] τών μύλων.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>λείχ</i>-του [[λείχω]] <span style="color: red;">+</span> [[μύλος]].
}}
}}

Revision as of 07:32, 29 September 2017

German (Pape)

[Seite 27] ἡ, Leckmühle, Mäusename, Batrach. 29.

Greek Monolingual

λειχομύλη, ἡ (Α)
(κωμική ονομασία ποντικού) αυτή που γλείφει τους μύλους, δηλαδή που τρώγει το αλεύρι τών μύλων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. λείχ-του λείχω + μύλος.