ἀντιφίλησις: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(5) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀντιφίλησις]], η (Α)<br />[[ανταπόδοση]] αγάπης, στοργής. | |mltxt=[[ἀντιφίλησις]], η (Α)<br />[[ανταπόδοση]] αγάπης, στοργής. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀντιφίλησις:''' -εως, ἡ, [[ανταπόδοση]] τρυφερότητας ή αφοσίωσης, σε Αριστ. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:32, 30 December 2018
English (LSJ)
εως, ἡ,
A return of affection, Arist.EN1155b28.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιφίλησις: -εως, ἡ, τὸ ἀντιφιλεῖν, ἀνταπόδοσις φιλίας, ἐπὶ μὲν τῇ τῶν ἀψύχων φιλήσει οὐ λέγεται φιλία· οὐ γάρ ἐστιν ἀντιφίλησις Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 2, 3.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
affection en retour.
Étymologie: ἀντιφιλέω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
devolución de cariño Arist.EN 1155b28.
Greek Monolingual
ἀντιφίλησις, η (Α)
ανταπόδοση αγάπης, στοργής.
Greek Monotonic
ἀντιφίλησις: -εως, ἡ, ανταπόδοση τρυφερότητας ή αφοσίωσης, σε Αριστ.