τειχομαχία: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν μέγιστον ἐν βροτοῖς ἀπληστία → Malumm est hominibus maximum immoderatio → Das größte Übel ist bei Menschen Völlerei

Menander, Monostichoi, 277
(40)
(6)
Line 18: Line 18:
{{grml
{{grml
|mltxt=η, ΝΜΑ [[τειχομαχῶ]]<br /><b>1.</b> [[μάχη]] [[πάνω]] στα τείχη<br /><b>2.</b> [[ονομασία]] της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της <i>Ιλιάδος</i>.
|mltxt=η, ΝΜΑ [[τειχομαχῶ]]<br /><b>1.</b> [[μάχη]] [[πάνω]] στα τείχη<br /><b>2.</b> [[ονομασία]] της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της <i>Ιλιάδος</i>.
}}
{{lsm
|lsmtext='''τειχομᾰχία:''' Ιων. [[τειχομαχίη]], ἡ, [[μάχη]] στα τείχη, δηλ. [[πολιορκία]], σε Ηρόδ.· έτσι ονομάζεται η δωδέκατη [[ραψωδία]] της Ιλιάδας (Μ), σε Πλάτ.
}}
}}

Revision as of 20:40, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τειχομᾰχία Medium diacritics: τειχομαχία Low diacritics: τειχομαχία Capitals: ΤΕΙΧΟΜΑΧΙΑ
Transliteration A: teichomachía Transliteration B: teichomachia Transliteration C: teichomachia Beta Code: teixomaxi/a

English (LSJ)

Ion. -ιη, ἡ,

   A battle with walls, i.e. siege, Hdt.9.70, Jul.Or.2.65d: the twelfth book of the Iliad was so called, Pl.Ion 539b.

German (Pape)

[Seite 1081] ἡ, ion. τειχομαχίη, Kampf um die Mauern, bes. Belagerung, Bestürmung der Mauern od. der Burg; Her. 9, 70; Plat. Ion 539 b; Sp., wie Hdn. 8, 5, 5. So hieß das 12. Buch der Ilias.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
combat sur les remparts ou autour des remparts, assaut à une ville.
Étymologie: τεῖχος, μάχομαι.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ τειχομαχῶ
1. μάχη πάνω στα τείχη
2. ονομασία της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της Ιλιάδος.

Greek Monotonic

τειχομᾰχία: Ιων. τειχομαχίη, ἡ, μάχη στα τείχη, δηλ. πολιορκία, σε Ηρόδ.· έτσι ονομάζεται η δωδέκατη ραψωδία της Ιλιάδας (Μ), σε Πλάτ.